

ramzy1492 a écrit :oderint dum metuant
Alors je traduis : "Qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent"
Hahaha, tu m'as fait trop marrer là lolBurzum a écrit :Ouep fallait pas trop lui parler des églises aussi
Quoi, quoi, quoi? et elle est où cette vidéo?Benoist a écrit :J’ai pas osé lancé la vidéo tu es nu sous la douche Air One ?
C'était pas une traduction différente, mais simplement une autre citation en réponse... Un peu plus comtemporaine (Ausone de Chancel, très peu connu)...Burzum a écrit :Non c’est bien qu’ils ‘e.haissent pourvu qu’ils me craignent
Oderint > odi > haine