Jle sent bien pour 11h


 En espagnol, "aniversario" n'est pas utilisé pour les "birthdays" mais c'est utilisé principalement pour l'anniversaire du travail, ton mariage, un événement spécial différent.  Alors Benoist, joyeux "anniversaire" et que "vous en ayez encore beaucoup d'autres" ( traduction littérale par Deepl de la phrase espagnole "y que cumplas muchos más")
  En espagnol, "aniversario" n'est pas utilisé pour les "birthdays" mais c'est utilisé principalement pour l'anniversaire du travail, ton mariage, un événement spécial différent.  Alors Benoist, joyeux "anniversaire" et que "vous en ayez encore beaucoup d'autres" ( traduction littérale par Deepl de la phrase espagnole "y que cumplas muchos más")






