ProRealTime
Amoureux de l'Art du Design et de la Culture sous toutes ses formes, bienvenus
Répondre • Page 1 sur 1

Expressions en français que je ne comprends pas très bien

par meco215 » 31 mai 2018 19:31

Je veux en profiter au maximummum et au lieu de demander dans le fil du jour, je le fais dans un fil de cette section.

Comme vous le savez, ma langue est l'espagnol et le français que j'ai est très basique. Je parviens à comprendre et à me faire comprendre, mais je suis curieux de certains mots ou expressions qui, sachant ce qu'ils signifient, j'aimerais en savoir plus sur le moment où les utiliser et dans quel contexte.

Je vous remercie donc d'avoir répondu à mes questions. En plus d'apprendre le métier, cela m'aidera à apprendre un peu plus de français. Forum béni......

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par Benoist Rousseau » 31 mai 2018 19:32

Ce sera avec plaisir

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 31 mai 2018 19:34

Le premier mot est COUCOU

J'ai vu qu'en plus d'être l'oiseau, ça veut aussi dire bonjour, c'est comme un salut.

Mais je ne sais pas si c'est une expression qui est habituellement utilisée de façon informelle, entre amis, ou si elle peut aussi être utilisée dans des contextes moins courants. Je connaissais les mots bonjour et salut.

Quand j'ai vu le sens, cela m'a semblé très "enfantin", comme lorsque vous parlez à un jeune enfant. Mais comme je vois que vous l'utilisez avec une certaine régularité, j'aimerais que vous clarifiez un peu plus.

Je vous remercie beaucoup.

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par Amarantine » 31 mai 2018 20:17

Quelle bonne idée meco!
Je te répondrai toujours avec un grand plaisir.
Pour coucou:
J'emploie souvent coucou quand j'écris à mes amis et même parfois sur le forum avec vous. C'est un petit signe pour dire à la fois "bonjour" et " je suis là". C'est comme un petit clin d'oeil, c'est plein d'amitié. On l'emploie uniquement pour les gens que l'on connait bien, avec lesquels on se sent bien. Si il y a une certaine distance, un certain respect à marquer, on ne l'emploie pas.
Bien sûr, comme il a été dit, il y a le coucou complice avec les enfants.
Aux bébés, on fait coucou, on joue à coucou: on se cache et on ne passe que la tête en disant "coucou" et les bébés éclatent de rire.
Mais c'est vrai que ce sont plutôt les filles, les femmes qui l'emploient.

Là, par exemple, c'est un bébé qui joue à "coucou" avec sa maman
Spoiler:
[youtube]https://youtu.be/NOyysnsVL5Q[/youtube]

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 31 mai 2018 21:22

merci pour les réponses.

Oui, en espagnol il y a aussi ce jeu avec presque le même nom, ici il est dit "cucutrás".... qui est fondamentalement "coucou-tras". Mais nous n'utilisons pas le coucou pour dire bonjour.

c'est bien de savoir s'en servir. Encore une chose que j'ai mise dans "le sac à dos" du Français...

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par Scalpeur-Futures » 01 juin 2018 15:32

Bonjour meco, comme je suis intervenu sur la File du jour en écrivant "ça ne résulte pas du fruit du hasard" j'imagine que si tu n'es pas habitué à parler couramment français tu as dû te demander ce que ça signifiait...

"Ça n'est pas le fruit du hasard" signifie que c'était prévisible, que quelqu'un a fait en sorte que ça arrive

Souvent on peut l'employer quand on se doutait que quelqu'un allait faire une bêtise par exemple on peut dire par la suite "ah ben tiens je me doute que ce qu'il s'est passé, ce n'est pas le fruit du hasard!"
Spoiler:
Grâce à ta File tu m'a donné envie de réapprendre le français et les langues étrangères :lol:
Bs2.jpg
Bs2.jpg (41.1 Kio) Vu 1763 fois
Voilà, rapide passage bonne fin de journée!

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 01 juin 2018 18:37

Merci, Scalper.

Merci pour l'explication mais nous avons la même expression en espagnol "fruto del azar", avec exactement le même sens.

Quoi qu'il en soit, j'apprécie l'idée d'anticiper un doute possible. :merci:

Je profite du fait que vous avez des livres en espagnol, français et anglais, Quelle est votre langue maternelle ?

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par Scalpeur-Futures » 01 juin 2018 18:48

Le français mais la langue est riche et le langage courant a beaucoup réduit le vocabulaire utilisé par les usagers de la langue française, c'est pour ça que Macron est un bon exemple il utilise fréquemment des termes qu'on emploie plus surtout chez les jeunes, la fameuse poudre de perlimpinpin pour n'en citer qu'une parmi des dizaines, il faut bien que quelqu'un ressuscite ce pays qui est en train de mourir à petit feu :)

(à petit feu :arrow: lentement) une expression courante :)
Spoiler:
Certain de mes ancêtres sont partis d'Espagne conquérir disons "l'Amérique du sud" pour rester vague et après avoir vécu là bas ils sont revenu sur le vieux continent lors d'une révolution dans le pays dans lequel ils étaient y'a environ un siècle, mais il semblerait que le bateau a pas su exactement retrouver le chemin du départ :lol: et ont jeté l'ancre dans ce pays communiste, euh socialiste où ils ont ouvert leur propre banque mais qui n'a pas survécu jusqu'à nos jours, mais je pense que je vais repartir à la conquête du monde d'ici quelques année mon ADN a gardé ce goût de la conquête :mrgreen: , d'où mes Bescherelles de côté pour me préparer à partir dès que je serais prêt
Super à savoir pour l'équivalent en espagnol :) :top:

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 04 juin 2018 16:26

Je pose une nouvelle question : Y a-t-il un acronyme pour In My Humble Opinion (IMHO) ? En espagnol, lorsque nous ne voulons pas utiliser l'acronyme anglais, nous utilisons l'acronyme espagnol ("EMHO" - En Mi Humilde Opinión). Ou directement la phrase.

J'ai cherché l'acronyme français mais " à mon humble avis " - (à mon humble avis) je ne sais pas s'il est couramment utilisé. Simple curiosité

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par takapoto » 04 juin 2018 16:28

A.M.H.A. sans les points
Oui, il est utilisé.
Mais le forum le transforme automatiquement en "à mon humble avis"

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par cuitaslesbananas » 04 juin 2018 17:35

lol la version espagnole de a mon humble avis

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 04 juil. 2018 09:47

Je voulais vous interroger sur cette expression utilisée par Florian30 dans le post
question-pour---graphiques-Futures-t2 ... co#p929120


"C'est la cata à traduire"

Je n'ai pas été capable de traduire le mot CATA dans ce contexte, donc je suppose que c'est une expression. Comme vous l'avez dit avec la LOL, je comprends qu'il peut avoir une signification spécifique, comme une humeur. Un peu d'aide, s'il vous plaît ?

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par Scalpeur-Futures » 04 juil. 2018 09:54

:)

C'est l'abréviation de "catastrophe"

Le sens habituel quand on dit "c'est la cata" signifie soit que c'est un problème qui nous embête ou que c'est une situation où on a de gros ennuis

Mais au quotidien on peut l'utiliser pour des choses moins grave mais qui nous posent quelques soucis

"J'ai mes papiers dans ma valise et la compagnie de transports a perdu ma valise c'est la cata"

Utilisation abusive pour des choses moins grave:

"Je ne retrouve pas mes clefs et je suis en retard au boulot mince c'est la cata"

(Qu'il est gentil x , toujours là pour aider son prochain ) :lol: :lol:

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par sobear » 04 juil. 2018 10:17

Mais c'est à réservé dans un sens léger, c'est presque une abréviation de jeune.
exemple: ton compte est cramé et tu es fauché, c'est la catastrophe et pas la cata!
tu as perdu deux trades d'affilés, c'est la cata et pas une catastrophe car tu compte bien te refaire.
La maison du voisin a brûlé, tu lui dis pas c'est la cata il pourrait mal le prendre mais c'est une catastrophe.
Donc si pas grave = cata
si grave = catastrophe
:ugeek:

Re: Expressions en français que je ne comprends pas très bie

par meco215 » 04 juil. 2018 10:20

Compris. Merci pour les éclaircissements. :mercichinois:

Sujets similaires
truc que je comprends pas
Fichier(s) joint(s) par Benoist Rousseau » 16 nov. 2012 21:40 (22 Réponses)
Je ne comprends pas pourquoi je perds le trade
par Benoist Rousseau » 27 avr. 2020 04:43 (1 Réponses)
Je ne comprends pas cette fenetre ....
Fichier(s) joint(s) par Motiyo » 30 avr. 2021 20:32 (9 Réponses)
Je ne comprends pas les chiffres de "Stocks de pétrole brut"
Fichier(s) joint(s) par tjee » 09 sept. 2022 08:59 (10 Réponses)
Options IB je ne comprends pas les frais
par FrancoisTrader » 31 oct. 2024 18:31 (4 Réponses)
Y a t'il des traders français stars ?
par Benoist Rousseau » 13 févr. 2012 15:02 (21 Réponses)