ProRealTime
On y parle de tout et de rien, de l'air du temps, de nos découvertes, joies et contrariétés mais pas sur le trading ni le high tech ;)
Répondre • Page 1 sur 1

Prononciation CIA et FBI

par FxJumper » 01 mars 2024 06:58

Bonjour,
Pourquoi on entend quasi toujours une prononciation plutôt bonne en parlant de FBI à l'anglaise mais la prononciation de la CIA à la française ?
Nota : pour l'OTAN, on le dit totalement en français et en plus dans le sens inversé par rapport aux États-Unis (OTAN et non NATO).
Ce n'est pas le cas pour les deux autres organisations.

Re: Prononciation CIA et FBI

par X@vi3r » 01 mars 2024 15:09

???
Tu te poses de ces questions !

Je t'en rajoute :
- Pourquoi on dit BCE et les anglais ECB
- Pourquoi on dit EU et les anglais US (et quand un français dit US il le prononce à la française et pas à l'anglaise)
- Pourquoi tout le monde ne prononce pas correctement puzzle
- Pourquoi on dit NBA à l'anglaise mais FIBA à la française
- Pourquoi on prononce spiderman à la française
- et... je m'arrête sinon on en fini plus

Encore un :
- pourquoi on change les titres de films américain par des titre différents mais toujours en anglais

Et mon préféré (j'avoue avoir répondu à ton post juste pour mettre celui là :lol:) :
- pourquoi des gens disent "ça fait sens" au lieu de "ça a du sens" ou 'ça se tient" ou autre expression française ? (en anglais "it makes sense")

Re: Prononciation CIA et FBI

par Papaours74 » 01 mars 2024 20:00


Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 01 mars 2024 20:06

c'est un choix des traducteurs /doubleurs de films et séries qui ont gardés FBI (aille) la prononciation d'origine
Spoiler:
non FBi Ouille (t'as la réf ?)
ça a perfusé dans la société depuis des décennies

mais en même temps j'aurais été doubleur j'aurais fais le même choix

FBiii à la française sonne très mal

enfin bref les doubleurs TV et ciné ont imposés une prononciation dans une France pas du tout anglophone à l'époque, voir anti amerloque.

c'est resté même si depuis les choses changent avec la culture US qui s'est imposée. l'enseignement de l'anglais universel au collège. et les séries sous titrées. enfin Internet a changé un peu la donne.


ceci n'est qu'une analyse perso

Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 01 mars 2024 20:14

c'est drole de regarder de vieilles séries US mal doublées des fois les choix sont surprenants...

Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 01 mars 2024 22:02

''pourquoi on change les titres de films américain par des titre différents mais toujours en anglais''

ça j'avoue que je ne comprends pas.
autant qu'on francise le titre ça peut faire sens. et les canadiens en usent et en abusent 😅
mais changer un titre anglais par un autre titre anglais pour la diffusion sur notre sol, me dépasse

Re: Prononciation CIA et FBI

par X@vi3r » 01 mars 2024 22:31

« ça peut faire sens »
🙄😢

Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 02 mars 2024 06:57

c'est sensé 😅
Screenshot_20240302-065602~2.png
Screenshot_20240302-065602~2.png (101.38 Kio) Vu 452 fois

Re: Prononciation CIA et FBI

par FxJumper » 02 mars 2024 18:35

Ce n'était pas une question débile Xavier mais merci pour les autres exemple. Je ne pense pas que c'est toi qui fait les vidéos bourse sur YouTube.
Ça fait sens me choque un peu.
Exemple de film américain changé en autre titre anglais pour la France?
"Éf-Bi-aï" est plus stylé.
Je me souvient des 5 étoiles sur GTA^^.
Dommage qu'en France on n'est pas cré le FBI. Et qu'on est les mêmes sirènes pour les pompiers que policiers (mettre des sirènes à l'américaine présent dans quasi tous les pays même UE aurait été bien mieux).
Je connais une femme ; ça m'a dérange que je dise manger au restaurant (on dit déjeuner ou dîner) ou de dire de faire un musée ou un restaurant.
Certains que je connais disent "bouffer".
Je vais au carrefour (encore plus carrouf ) derange aussi. Je vais au coiffeur (je pense au salon). Pour un indépendant tout seul que je connais (qui est proprio en plus) je peux dire chez le coiffeur. Je dis bien chez le médecin.

Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 02 mars 2024 21:08

ce n'est pas les mêmes sirènes entre policier, pompier et samu.
les policiers (les gendarmes je ne sais pas) ce sont americanisés que cela soit niveau sirène ou en général...
il y a plein de services de police différents en France.
dont certains n'ont rien à envier à ce que l'on peut voir dans les films américains

sinon ⬇️
''La DST (Direction de la sécurité du territoire), troisième membre important du système de renseignement français, est chargée de la sécurité intérieure, jouant un rôle similaire à celui du FBI américain. Il est contrôlé par le ministère de l'Intérieur''

''pain&gain'' a été renommé en ''no pain no gain''
''the hangover'' ➡️ ''very bad trip''
''The Boat That Rock'' ➡️ ''Good Morning England''
''Get him to Greek'' ➡️ ''American Trip''
(...)

Re: Prononciation CIA et FBI

par nuts » 02 mars 2024 23:08

sinon on a la DGSI en France
prononcé di-dji-és-aïe :lol2:

Sujets similaires
Mindhunter : une série Netflix sur le FBI
Fichier(s) joint(s) par Madnex » 09 sept. 2018 15:12 (5 Réponses)