J'espère que la semaine a été positive pour vous. Merci pour vos retours.
billdow a écrit :J'aurai plutôt traduit Glad par contentement dans ton texte.Qu'en pensez vous ?
Salut Billdow. Pour récapituler, j'ai traduit par
"sachez quand réjouir l'esprit quand il a besoin d'être réjoui (en anglais "how to gladden the mind when it needs gladdening" dur à traduire)"
Je ne suis pas très satisfait de cette traduction "réjouir", mais je n'ai pas trouvé mieux. Il me semble que "contentement" ne traduit pas l'intention de l'auteur. A mon humble avis, il s'agit d'insuffler à l'esprit un souffle positif quand celui-ci manque d'entrain. Je ne sais pas si c'est une bonne astuce, mais perso il m'arrive, pour ce faire, de me remémorer des lieux, ou situations, qui m'ont rendu heureux.
Bon WE à ceux / celles qui décollent.